日本語と中国語で意味が違う単語【後編】

単語

中国語と日本語には同じ意味の漢字がたくさんありますが、その一方で同じ漢字なのに意味が全然違うものもあります。本記事では日中ハーフの私が中国人の妻の監修の下で、わかりやすく解説していきます。

日本語と中国語で意味が違う単語一覧

1.結束
中国語の「结束」は日本語で「終わる」という意味です。
例文:暑假快结束了。(夏休みがもうすぐ終わる)
また、日本語の「結束」の意味を表す中国語は「团结」です。

2.工夫
中国語の「工夫」は日本語で「時間、暇」という意味です。
例文:我没时间了,没那个工夫等你。(時間ないから、君を待つ暇はない)
また、日本語の「工夫」の意味を表す中国語は「设法」です。

3.階段
中国語の「阶段」は日本語で「段階、ステップ」という意味です。
例文:第一阶段是学习语法。(第一ステップは文法を学ぶことです)
また、日本語の「階段」の意味を表す中国語は「楼梯」です。

4.地道
中国語の「地道」は日本語で「本場」という意味です。
例文:这才是地道的中国菜!(これぞまさに本場の中華料理!)
また、日本語の「地道」の意味を表す中国語は「踏实」です。

5.厳重
中国語の「严重」は日本語で「厳しい、深刻」という意味です。
例文:看来病情比较严重,你早点去医院吧。(見たところ病状が深刻だから、早めに病院に行った方がいい)
また、日本語の「厳重」の意味を表す中国語は「严谨」です。

6.合同
中国語の「合同」は日本語で「契約」という意味です。
例文:没问题的话,那我们就签合同吧。(問題がないなら、契約を結ぼう)
また、日本語の「合同」の意味を表す中国語は「联合」です。

7.結構
中国語の「结构」は日本語で「構造」という意味です。
例文:这个机器的结构,其实我也不太懂。(この機械の構造は、実は私もよく分からない)
また、日本語の「結構」の意味を表す中国語は「还好,不需要」です。

8.謹慎
中国語の「谨慎」は日本語で「慎重」という意味です。
例文:请你们谨慎地进行工作。(慎重に仕事を行ってください)
また、日本語の「謹慎」の意味を表す中国語は「禁闭」です。

9.作風
中国語の「作风」は日本語で「やり方」という意味です。

例文:这样陷害别人是你的作风吗!(こうやって他人を陥れるのがお前のやり方か!)
また、日本語の「作風」の意味を表す中国語は「创作风格」です。

10.小人
中国語の「小人」は日本語で「器の小さい人、卑しい人」という意味です。
例文:不可以信任小人。(器の小さい人を信じてはならない)
また、日本語の「小人」の意味を表す中国語は「矮人」です。

11.合作
中国語の「合作」は日本語で「協力、提携」という意味です。
例文:为了打倒他,我们暂时合作吧。(彼を倒すために、しばらく協力しよう)
また、日本語の「合作」の意味を表す中国語は「一起完成一个作品」です。

12.告訴
中国語の「告诉」は日本語で「言う」という意味です
例文:你做好了就告诉我吧。(やり終わったら、私に言ってね)
また、日本語の「告訴」の意味を表す中国語は「投诉」です。

13.単車
中国語の「单车」は日本語で「自転車」という意味です。
例文:我是骑单车去上班的。(私は自転車に乗って出勤しています)
また、日本語の「単車」の意味を表す中国語は「电动车,摩托车」です。

14.外人
中国語の「外人」は日本語で「よそ者、部外者」という意味です。
例文:这是我们俩的问题,外人不要插嘴。(これは私たち二人の問題だから、部外者は口を挟まないで)
また、日本語の「外人」の意味を表す中国語は「外国人」です。

15.若
中国語の「若」は日本語で「もし」という意味です。書き言葉です。
例文你答应我,我就跟你走。(もしOKしてくれるなら、君と一緒に行く)
また、日本語の「若い」の意味を表す中国語は「年轻」です。

16.餅
中国語の「饼」は日本語で「小麦粉を円盤状に焼いたもの」という意味です。中国語では、様々な料理やお菓子の名前にこの単語がついています。
例文:我最爱早上吃葱油了。(朝に葱油饼を食べるのが一番好き)
また、日本語の「餅」の意味を表す中国語は「年糕」です。

kijima
kijima

「葱油饼」はネギの入った薄い生地を多めの油で焼いた朝ご飯の定番料理ですね。

17.足
中国語の「足」は日本語で「足りる」という意味です。
例文:这家店的菜,分量非常。(この店の料理は、ボリューム満点だ)
また、日本語の「足」の意味を表す中国語は「脚,腿」です。

18.用意
中国語の「用意」は日本語で「意図」という意味です。
例文:我终于知道她的用意了。(彼女の意図がようやく分かった)
また、日本語の「用意」の意味を表す中国語は「准备」です。

19.提出
中国語の「提出」は日本語で「提起する、打ち出す、申し出る」という意味です。
例文:关于这个问题,政府提出了几个策划。(この問題について、政府はいくつかの計画を打ち出した)
また、日本語の「提出」の意味を表す中国語は「交」です。

20.肯定
中国語の「肯定」は日本語で「必ず」という意味です。
例文:我明天肯定会打扫房间的。(必ず明日部屋の掃除する)
また、日本語の「肯定」の意味を表す中国語は「同意,认同」です。

21.便宜
中国語の「便宜」は日本語で「安い」という意味です。
例文:这家店的东西比那家店的便宜多了。(この店の物はあの店の物よりずいぶん安い)
また、日本語の「便宜」の意味を表す中国語は「便利,方便」です。

22.工作
中国語の「工作」は日本語で「仕事」という意味です。
例文:我不想工作。(仕事したくない)
また、日本語の「工作」の意味を表す中国語は「亲手制作」です。

23.鬼
中国語の「鬼」は日本語で「お化け」という意味です。
例文:你怕吗。(お化けが怖い?)
また、日本語の「鬼」と全く同じ意味を表す中国語はありませんが、似た使い方がされるのは「魔鬼」です。

24.読書
中国語の「读书」は日本語で「勉強する」という意味です。
例文:我以前在日本。(昔日本で勉強したことある)
また、日本語の「読書」の意味を表す中国語は「看书」です。

kijima
kijima

「读书」は自習する時などには使わず、学校や塾で勉強することを表す時に使います。

最後に

本記事は「日本語と中国語で意味が違う単語【後編】」です。【前編】は別記事で紹介しているので、ぜひそちらの方もご覧ください。この記事が皆さんの中国語の理解に少しでも役に立ったら幸いです!

コメント

タイトルとURLをコピーしました